1.3 KiB
1.3 KiB
из Ваала Иуды, чтобы перенести оттуда Божий
Подразумевается, что они несут ковчег в Иерусалим. Альтернативный перевод: «от Ваалы в Иудее, чтобы взять в Иерусалим ковчег Божий» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
перенести
Слово «перенести» можно перевести как «взять». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-go)
Ваал
Это название места. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
сидящего на херувимах
Возможно, вам придется четко указать, что херувимы - это те, которые на крышке ковчега завета. Библейские авторы часто говорили о ковчеге завета, как если бы это было подножие ног Господа, на которое он опирался, сидя на своем престоле на небесах. Альтернативный перевод: «Тот, Кто сидит на Своем троне над херувимами на ковчеге завета» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
сидящего
сидеть на троне