filetest3/1ch/22/07.md

1.0 KiB
Raw Blame History

У меня было желание построить дом

Читатели должны понимать, что Давид планировал действия тех кто выполнял фактическую работу. Альтернативный перевод: «Я собирался сам наблюдать за строительством дома» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

У меня было желание

"Я намеревался"

У меня было желание построить дом

Рефлексивное «меня» означает, что Давид изначально планировал построить храм. Альтернативный перевод: «Я бы построил храм» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

для Господа, моего Бога

Альтернативный перевод: «чтобы почтить Господа Бога моего» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)