filetest3/1ch/16/29.md

1.6 KiB
Raw Blame History

воздайте Господу славу Его имени

Абстрактное существительное «слава» можно сформулировать как глагол или прилагательное. Альтернативный перевод: «Прославляй Господа так, как Он достоин» или «Провозгласи, что Господь прославлен так, как Он достоин» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Его имени

Здесь «Его имя» относится к личности Бога. Альтернативный перевод: «из-за Него» или «Он заслуживает» или «Он достоин получить» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

поклонитесь Господу

Подразумеваемая информация состоит в том, что люди должны были поклониться в благоговении. Альтернативный перевод: "благоговейно поклонитесь Господу" (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] и [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])

в великолепии Его святыни

Абстрактные существительные «великолепие» и «святость» можно перевести как прилагательные. Альтернативный перевод: «потому что Он прекрасен и свят» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)