filetest3/hos/11/06.md

1.7 KiB
Raw Blame History

На их города упадёт меч, уничтожит их ворота и пожрёт их за их замыслы

חָלָ֥ה חֶ֨רֶב֙ בְּעָרָ֔יו וְכִלְּתָ֥ה בַדָּ֖יו וְאָכָ֑לָה מִֽמֹּעֲצֹ֖ותֵיהֶֽם "И обрушится меч на города их, и разрушит затворы его, и поглотит советы их".

חָלָ֥ה: ходить вокруг; 2. оборачиваться, падать на, обрушиваться на.

כלה: совершаться, заканчиваться, кончаться, уничтожить.

אכל: есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.

מִֽמֹּעֲצֹותֵיהֶֽם: "Советы их, замыслы их".

В стихе 6 мы видим образ истребительного наказания за постоянные попытки Израиля осуществлять замыслы свои, неугодные Богу. Затворы здесь понимают как ворота, двери.

Города его

Символы самонадеянности Израиля (8:14).

Затворы его

Возможен и альтернативный (аллегорический) вариант перевода этого слова, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).