2.2 KiB
Общая информация:
Наум использует метафоры, чтобы показать людям, что Бог уничтожит Своим огнём всех, кто сговаривается против Него (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
переплетённые между собой, как терновник
У этой метафоры есть следующие возможные значения: 1) люди, сговаривающиеся против Господа, не смогут освободиться от бедствий, потому что они опутают их, как терновник; 2) Господь стремительно уничтожит тех, кто сговаривается против Него. Он свяжет этих людей между собой и сожжёт так же, как связывают колючки и бросают их в огонь (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
и напившиеся, как пьяницы
Возможные значения: 1) те, кто сговаривается против Господа, пострадают от последствий своих планов, и это будет подобно алкогольному отравлению; 2) всех, кто сговаривался против Господа, Бог сокрушит так же, как пьяный крушит всё в округе.
будут как сухая солома
Наум сравнивает Божий всепоглощающий гнев, изливающийся на Его противников, с огнём, сжигающим сухую солому. Альтернативный перевод: "они сгорят в огне так же быстро, как сгорает сухая солома" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).
полностью пожраны
"Пожраны" - то есть "сожжены". Можно сказать: "они, как сухая солома, будут полностью сожжены" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).