608 B
608 B
Не испугаешься ни ночных ужасов, ни стрелы, пущенной днём
לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יֹומָֽם׃
"Не убоишься ужаса в ночи, стрелы, летящей днём."
ירא: бояться, страшиться, пугаться.
עוף: летать, улетать.
В стихе 5 передаются образы опасности, грозящей как втайне так и явно («ужасы в ночи» и «стрела, летящая днем»).