filetest3/psa/011/007.md

3.1 KiB
Raw Blame History

Слова Господа — слова чистые, как серебро, очищенное от земли в плавильной печи, и переплавленное семь раз. 8. Господь, Ты всегда будешь хранить и беречь их от этого рода, 9. ведь повсюду ходят беззаконные, когда возвышаются ничтожные из людей

אִֽמֲרֹ֣ות יְהוָה֮ אֲמָרֹ֪ות טְהֹ֫רֹ֥ות כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ מְ֝זֻקָּ֗ק שִׁבְעָתָֽיִם׃ אַתָּֽה־יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ׀ מִן־הַדֹּ֖ור ז֣וּ לְעֹולָֽם׃ סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃

"Слова Господа - слова чистые, серебро испытанное (расплавленное) в мастерской, от земли очищенное семикратно. Ты, Господи, сохранишь их, убережешь их от рода этого вовек. Вокруг беззаконники ходят и превозносят подлость человека".

צרף: плавить, расплавлять, переплавлять, очищать; перен. испытывать, искушать, быть очищенным.

עֲלִיל: мастерская.

זקק: очищать, фильтровать, переплавлять (для очищения).

שִבֶעָתַים: семь раз, всемеро, семикратно.

נצר: хранить, беречь, стеречь, соблюдать.

סָבִיב: круг; нареч. вокруг, кругом; 2. мн.ч. окрестность.

רום: быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься.

זלוּת: подлость, низость, ничтожность.

Свято веря в непреложность слов Господних, чистоту которых (противопоставляя их скверне и неверности слов человеческих) Давид сравнивает с серебром, очищенным и семь раз (символ полноты) переплавленным в горниле, он выражает уверенность в том, что и ныне и во век Господь будет защищать гонимых (а, значит, и его, Давида) от их гонителей (от рода сего). Пс. 11:9. Псалом, однако, заканчивается на печальной ноте: псалмопевец скорбит о том, что когда «возвышаются ничтожные» (речь опять-таки, возможно, идет о царе Сауле), обстоятельства благоприятствуют «нечестивым», которые, как теперь, ходят… повсюду.