filetest3/gen/31/29.md

1.6 KiB
Raw Blame History

В моих силах сделать вам зло, но Бог вашего отца вчера сказал мне: "Берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни плохого"

יֶשׁ־לְאֵל יָדִי לַעֲשׂוֹת עִמָּכֶם רָע וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם־יַעֲקֹב מִטּוֹב עַד־רָע "Есть за всё это (букв.: для этих) (в) руке моей сделать вам зло (букв.: с вами зло), но Бог (Элохим) отца вашего вчера сказал мне, говоря: "Берегись (смотри, остерегайся) ты говорить с Иаковом (евр. Яаковом) от хорошего/доброго до злого/плохого". Это парафраз ст. 24, см. прим. к этому стиху. Лаван пересказывает Иакову слова Бога, именно это останавливает его от решительных (насильственных) действий по отношению к Иакову.

Берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни плохого

Выражение «ни хорошего, ни плохого» означает «ничего». Смотрите, как вы перевели эту фразу в Быт. 31:24. Альтернативный перевод: «Ничего не говори Иакову и не пытайся удержать Иакова».