14 lines
2.1 KiB
Markdown
14 lines
2.1 KiB
Markdown
# Филистимляне завалили и засыпали землёй все колодцы, которые выкопали рабы его отца Авраама ещё при его жизни.
|
||
|
||
וְכָל־הַבְּאֵרֹת אֲשֶׁר חָפְרוּ עַבְדֵי אָבִיו בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו סִתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים וַיְמַלְאוּם עָפָר - "И все колодцы, которые выкопали слуги/рабы отца его, во дни Авраама, отца его, завалили/засыпали их филистимляне и заполнили их землёй".
|
||
Гл. סתם (пиэл): 1. заваливать, засыпать, затыкать, закрывать; 2. скрывать.
|
||
Гл. מלא (пиэл): 1. наполнять; 2. быть полным, исполняться. С пиэл: 1. наполнять, заполнять;
|
||
„наполнять руку" обозначает „посвящать".
|
||
Сущ. עָפָר: пыль, прах, сухая земля; пепел, мусор;
|
||
обмазка (глина, которой обмазывали стены).
|
||
|
||
# Авраама ещё при его жизни
|
||
|
||
Фраза «при его жизни» обозначает жизнь человека. Альт. перевод: «когда жил Авраам, его отец» или «при жизни его отца, Авраама».
|
||
Здесь колодцы (источники воды), будучи «преобладающим мотивом», опять-таки символизируют Божьи благословения (ср. со спором Авраама с филистимлянами по поводу колодца в 21:25, 30). Независимо от того, где копал Исаак и как часто заваливали филистимляне его колодцы, он опять раскапывал их и выкапывал новые (ст. далее 18-19). Ничто не могло остановить действия Божьего благословения!
|