filetest3/gen/26/15.md

14 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Филистимляне завалили и засыпали землёй все колодцы, которые выкопали рабы его отца Авраама ещё при его жизни.
וְכָל־הַבְּאֵרֹת אֲשֶׁר חָפְרוּ עַבְדֵי אָבִיו בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו סִתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים וַיְמַלְאוּם עָפָר - "И все колодцы, которые выкопали слуги/рабы отца его, во дни Авраама, отца его, завалили/засыпали их филистимляне и заполнили их землёй".
Гл. סתם (пиэл): 1. заваливать, засыпать, затыкать, закрывать; 2. скрывать.
Гл. מלא (пиэл): 1. наполнять; 2. быть полным, исполняться. С пиэл:  1. наполнять, заполнять;
„наполнять руку" обозначает „посвящать".
Сущ. עָפָר: пыль, прах, сухая земля; пепел, мусор;
обмазка (глина, которой обмазывали стены).
# Авраама ещё при его жизни
Фраза «при его жизни» обозначает жизнь человека. Альт. перевод: «когда жил Авраам, его отец» или «при жизни его отца, Авраама».
Здесь колодцы (источники воды), будучи «преобладающим мотивом», опять-таки символизируют Божьи благословения (ср. со спором Авраама с филистимлянами по поводу колодца в 21:25, 30). Независимо от того, где копал Исаак и как часто заваливали филистимляне его колодцы, он опять раскапывал их и выкапывал новые (ст. далее 18-19). Ничто не могло остановить действия Божьего благословения!