1.7 KiB
У него были стада мелкого и крупного скота и множество слуг. Филистимляне стали завидовать ему.
וַיְהִי־לוֹ מִקְנֵה־צֹאן וּמִקְנֵה בָקָר וַעֲבֻדָּה רַבָּה וַיְקַנְאוּ אֹתוֹ פְּלִשְׁתִּים - "И было/стало у него стадо мелкого скота (=стада мелкого рогатого скота) и стадо крупного скота (=крупного рогатого скота) и прислуга многочисленная. И завидовали/ревновали ему филистимляне". Сущ. עֲלבדָה: рабы, слуги, прислуга. Гл. קנא (пиэл): 1. ревновать; 2. завидовать; раздражать до ревности, возбуждать ревность.
у него были стада мелкого и крупного скота
Домашние животные. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
множество слуг
«множество слуг» означает работников или слуг. Альте. перевод: "много слуг" (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Филистимляне стали завидовать ему
Или: «Филистимляне завидовали ему». Филистимляне стали завидовать ему, что не могло не отразиться на его пребывании в их стране. Далее мы видим, что они завалили и засыпали землей все его колодцы.