filetest3/gen/24/31.md

22 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Лаван сказал: «Войди в дом, благословенный Господом, почему ты стоишь снаружи? Я приготовил дом и место для верблюдов».
וַיֹּאמֶר בּוֹא בְּרוּךְ יְהוָה לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ וְאָנֹכִי פִּנִּיתִי הַבַּיִת וּמָקוֹם לַגְּמַלִּים - "И сказал (Лаван): "Войди/входи, благословенный Господом! Зачем (букв.: для чего) ты стоишь на улице/снаружи? А/и я убрал/очистил дом и [приготовил] место для верблюдов".
Гл. פנה (пиэл): очищать.
# войди
Или: «Заходи» или «Входи».
# благословенный Господом
Или: «Тот, кого Господь благословил».
# ты
Здесь слово «ты» относится к слуге Авраама. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# почему ты стоишь снаружи?
Лаван использовал этот вопрос, чтобы пригласить слугу Авраама в свой дом. Этот вопрос можно перевести как утверждение. Альт. перевод: «Тебе не нужно оставаться на улице». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Лаван, видя достаток, который демонстрирует слуга Авраама, оказывает последнему максимальное уважение и радушие.