1.6 KiB
Одна женщина по имени Лидия
Выражение "одна женщина" здесь вводит в историю новый персонаж. Альтернативный перевод: "Была одна женщина по имени Лидия".
Она торговала пурпурной тканью
πορφυρόπωλις: продавщица багряницы, торговка багряницею. Альтернативный перевод: "продавщица пурпурной ткани".
Фиатир
Θυάτειρα: Фиатира (г-д в Лидии между гдами Пергам и Сардис, основанный македонскими греками, главными средствами дохода были окраска материи в фиолетовый цвет и налоги с торгового пути).
Она почитала Бога
σεβομένη (причастие) от σέβω чтить, почитать, поклоняться; причастие: богобоязненный, набожный.
Господь открыл её сердце к тому, чтобы внимательно слушать
Выражение "открыл сердце" означает действие Господа, в результате которого человек начинает внимательно слушать и верить в проповедуемое слово. Альтернативный перевод: "Господь подействовал на неё, так что она начала внимательно слушать и верить".