12 lines
682 B
Markdown
12 lines
682 B
Markdown
# прочитав его
|
||
|
||
то есть "когда верующие в Антиохии прочитали письмо"
|
||
|
||
# они очень обрадовались
|
||
|
||
"верующие в Антиохии очень обрадовались"
|
||
|
||
# этому наставлению
|
||
|
||
Абстрактное имя существительное "наставление" можно перевести глаголом "наставлять" или "ободрять". Альтернативный перевод: "так как то, что написали им апостолы и пресвитеры, ободрило их" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|