filetest3/act/15/10.md

28 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Говоря "мы", Пётр имеет в виду и своих слушателей. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Связующее утверждение:
Пётр заканчивает разговор с апостолами и пресвитерами.
# теперь
В данном случае это слово не означает "сейчас", но употребляется для того, чтобы привлечь внимание к далее следующим важным аспектам.
# положить на шеи учеников ярмо
"ярмо на шее" (конструкция, которую надевали на шею быкам и буйволам, чтобы впрягать их и использовать для тяжелых работ) - это метафора, означающая что-то очень тяжелое [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]). "Положить на шеи учеников ярмо" означает "Заставить учеников делать учеников делать что-то слишком сложное и тяжелое"
# ярмо, которое не смогли понести ни наши отцы, ни мы?
Петр усиливает метафору. Это "ярмо" не могут нести ни сами иудеи, ни их предки. Имеется в виду, что соблюдение Закона - очень сложная, непосильная задача; сами иудеи никогда не могли соблюсти его полностью (ни сегодня ("мы"), ни в прошлом ("отцы наши").
# Зачем вы теперь испытываете Бога, желая...?
Это риторический вопрос, подразумевающий абсурдность того, что хотят сделать некоторые из верующих иудеев. Этот вопрос можно передать утверждением: "Не испытывайте Бога, возлагая на учеников груз, который мы, иудеи, не смогли нести!" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] и
# наши отцы
Подразумеваются предки слушателей - тоже иудеи.