1.6 KiB
Общая информация
Здесь повествование переходит от Савла к новой части - к рассказу о Петре.
По всей Иудее, Галилее и Самарии церкви
Здесь в оригинале слово "церковь" стоит в единственном числе и впервые означает более одной местной общины верующих. Здесь под "церковью" имеются в виду все верующие во всех общинах во всём Израиле. Альтернативный перевод: "По всей Иудее, Галилее и Самарии Церковь обрела мир"
обрели мир
"получили мир". Это значит, что гонения, начавшиеся с убийства Стефана, закончились.
получали наставление и росли
Субъектом действия был Бог или Святой Дух. Альтернативный перевод: "Бог помогал им расти" или "Святой Дух их наставлял" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
жили в страхе перед Господом
Альтернативный перевод: "жили в послушании Господу" или "постоянно чтили Господа" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
получая утешение от Святого Духа
"и Святой Дух укреплял и ободрял их"