1.5 KiB
1.5 KiB
Раб достал серебряные, золотые вещи и одежду и дал Ревекке. Также дал богатые подарки её брату и матери.
וַיּוֹצֵא הָעֶבֶד כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּבְגָדִים וַיִּתֵּן לְרִבְקָה וּמִגְדָּנֹת נָתַן לְאָחִיהָ וּלְאִמָּהּ - "И вытащил (букв.: вывел) этот раб/слуга сосуды(=вещи) серебра и сосуды (=вещи) золота и одежды, и дал он (их) Ревекке (евр. Ривке), и/а драгоценности/подарки он дал брату её и матери её".
Сущ. כְּלִי:
- сосуд; 2. вещь, изделие; 3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор; 4. судно.
Сущ. מֶגֶד (мн. ч.): во мн. ч. драгоценности, драгоценные вещи, дорогие подарки.
Серебряные, золотые вещи
Или: «изделия из серебра и золота» или «вещи из серебра и золота».
дорогие подарки
Или: «дорогие подарки» или «ценные подарки».
Теперь, после получения согласия, можно было начать одаривать семью невесты, как водилось в те времена на Востоке.