12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# завязав Ему глаза
|
||
|
||
"Завязав Ему глаза, чтобы Он ничего не мог видеть"
|
||
|
||
# Пророчествуй, кто ударил Тебя?
|
||
|
||
Стражники не верили, что Иисус был пророком. Они считали, что настоящий пророк мог сказать с завязанными глазами, кто его ударил. Называя Иисуса пророком, они тем самым, насмехались над Ним. Альтернативный перевод: "Докажи нам, что Ты - пророк! Скажи-ка, кто Тебя ударил?" или "Эй, пророк! Кто Тебя ударил?" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]).
|
||
|
||
# Пророчествуй
|
||
|
||
"Ну-ка передай нам, что Тебе говорит Бог!" Подразумеваемая информация заключается в том, что Бог должен был сказать Иисусу, кто Его ударил (Иисус не мог видеть, так как его глаза были завязаны) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|