filetest3/deu/26/09.md

1.4 KiB

Привёл нас на это место и дал нам землю, в которой течёт молоко и мёд.

וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֨נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃ "И Он привел нас на место это, и дал нам землю эту, землю текущую молом и медом." בוא: вводить, вносить, приводить. Несмотря на то, что Ханаан был населен многочисленными племенами, Израилю предстояло овладеть этой землей, в которой течет молоко и мед (сравните 26:15 и толкование на Исх. 3:8). Итак, в упомянутом исповедании подчеркивались чудесные Божий деяния при каждом повороте истории Израиля.

Землю, в которой течёт молоко и мёд

Это идиома. Посмотрите, как вы перевели это в Второзаконие 6:3. Альтернативный перевод: «земля, где много молока и меда» или «земля, которая отлично подходит для скота и сельского хозяйства».