11 lines
1.4 KiB
Markdown
11 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Привёл нас на это место и дал нам землю, в которой течёт молоко и мёд.
|
||
|
|
||
|
וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֨נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
|
||
|
"И Он привел нас на место это, и дал нам землю эту, землю текущую молом и медом."
|
||
|
בוא: вводить, вносить, приводить.
|
||
|
Несмотря на то, что Ханаан был населен многочисленными племенами, Израилю предстояло овладеть этой землей, в которой течет молоко и мед (сравните 26:15 и толкование на Исх. 3:8). Итак, в упомянутом исповедании подчеркивались чудесные Божий деяния при каждом повороте истории Израиля.
|
||
|
|
||
|
# Землю, в которой течёт молоко и мёд
|
||
|
|
||
|
Это идиома. Посмотрите, как вы перевели это в [Второзаконие 6:3](../06/03.md). Альтернативный перевод: «земля, где много молока и меда» или «земля, которая отлично подходит для скота и сельского хозяйства».
|