filetest3/mat/27/11.md

22 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Здесь продолжается история суда над Иисусом перед Пилатом, начатая в [Мат. 27:2](../27/02.md).
# Иисус стоял перед правителем.
Так в Византийских (поздних) греч. рукописях, а в ранних  (западных) - "Иисус же был поставлен перед правителем (наместником Иудеи)".
εστάθη (пассив) от гл. ἵστημι: 1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Иисус не Сам туда встал, но Его туда, приведя, поставили.
# Правителем.
Или: «Пилатом»
# Ты - Иудейский царь?
Вожди иудейские в 26:63 спрашивали Иисуса: "Ты ли Христос"? Пилат спрашивает Его о том же, только прибегая не к религиозным, а политическим категориям (ведь в этом он мог видеть политическую подоплёку).
# Это ты сказал.
В греч. букв.: "Ты говоришь". Иисус парирует вопрос Пилата двусмысленным ответом, говоря по сути: "Я этого не говорил, ты это говоришь". Здесь Иисус отвечает абсолютно так же, как и на допросе у первосвященника (см. 26:64). В обоих случаях один результат: смертный приговор (26:66, 27:24-26).