filetest3/jer/08/02.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# раскидают их
Слово «они» относится к костям людей, перечисленных в предыдущем стихе.
# которых они любили, которым служили, за кем следовали, которых искали и которым поклонялись
Слово «они» здесь относится к народу Иудеи. Эти три фразы означают примерно одно и то же и повторяются для акцента. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# за кем следовали
Это метафора для служения или поклонения. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 2:23. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Их не уберут и не похоронят,
Это может быть выражено в активной форме. Альтернативный перевод: «Никто не соберет их кости и не похоронит их снова» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# они станут навозом на земле.
Кости сравнивают с навозом на земле, чтобы подчеркнуть, что они будут отвратительными и потому что их не похоронят. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# на земле
"по всей земле"