filetest3/jer/08/02.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

раскидают их

Слово «они» относится к костям людей, перечисленных в предыдущем стихе.

которых они любили, которым служили, за кем следовали, которых искали и которым поклонялись

Слово «они» здесь относится к народу Иудеи. Эти три фразы означают примерно одно и то же и повторяются для акцента. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

за кем следовали

Это метафора для служения или поклонения. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 2:23. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Их не уберут и не похоронят,

Это может быть выражено в активной форме. Альтернативный перевод: «Никто не соберет их кости и не похоронит их снова» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

они станут навозом на земле.

Кости сравнивают с навозом на земле, чтобы подчеркнуть, что они будут отвратительными и потому что их не похоронят. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

на земле

"по всей земле"