filetest3/ezk/43/08.md

3.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Они ставили свой порог у Моего порога и косяки своих дверей возле Моих косяков. Одна лишь стена была между Мной и ими. Они бесчестили Моё святое имя своими мерзостями, которые делали, и за это Я уничтожил их в Моём гневе

בְּתִתָּ֨ם סִפָּ֜ם אֶת־סִפִּ֗י וּמְזֽוּזָתָם֙ אֵ֣צֶל מְזוּזָתִ֔י וְהַקִּ֖יר בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיהֶ֑ם וְטִמְּא֣וּ׀ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֗י בְּתֹֽועֲבֹותָם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ וָאֲכַ֥ל אֹתָ֖ם בְּאַפִּֽי׃ "Они ставили пороги их у порога Моего и косяки дверей у Моих косяков. И стена между Мной и ими, и они оскверняли имя святое Моё мерзостями своими, которые совершали, и Я пожрал (истребил) их в гневе Моём". נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить. מְזוּזה: косяк (дверей). תוֹעֵבָה: мерзость, гнусность, что­-то отвратительное или несносное. אכל: есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.

Они ставили пороги их у порога Моего и косяки дверей у Моих косяков.

Хоронились цари в такой близости к храму, потому что и жили они, дворцы свои имели (а цари часто хоронились в дворцах) в настолько оскорбительной близости к храму, что пороги и вереи дверей (слав. «преддверия» и «праги») царского дворца и храма непосредственно примыкали друг к другу. Замечательно, что эта близость не извиняется в очах Бога и пророка тем, что царский дворец был старее храма, следовательно, ранее занимал свое место. Здесь не имеется в виду соседство с храмом города, хотя и последний у пророка удаляется от нового храма на 13 мили: Иез 45:1. Эта близость не была бы так оскорбительна, если бы соседний с храмом дворец не осквернялся «мерзостями» (слав. «в беззакониих») разными, но главным образом идолослужением. За последнего собственно Бог и «погубил их» Израиля и его царей «во гневе», вызванном мерзостями, и близостью их ко храму.