2.3 KiB
В пятый день десятого месяца двенадцатого года нашего переселения, ко мне пришёл один из спасшихся из Иерусалима и сказал: "Город разрушен!
וַיְהִ֞י בִּשְׁתֵּ֧י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה בָּעֲשִׂרִ֛י בַּחֲמִשָּׁ֥ה לַחֹ֖דֶשׁ לְגָלוּתֵ֑נוּ בָּא־אֵלַ֨י הַפָּלִ֧יט מִירוּשָׁלִַ֛ם לֵאמֹ֖ר הֻכְּתָ֥ה הָעִֽיר׃ "И было в пятый (день) двенадцатого года, десятого месяца пленения нашего, пришел ко мне беженец из Иерусалима, и сказал: "Разрушен город". גּלוּת: пленение, изгнание, переселение. פָלִיט: избежавший, беженец, уцелевший, спасшийся. נכה: быть поражённым, быть убитым. быть побитым, быть разрушенным.
Пятый день десятого месяца двенадцатого года
"5 день 10 месяца 12 года".
Ко мне пришёл один из беженцев из Иерусалима
То есть: «тот кто сбежал из Иерусалима и пришел ко мне» Вавилоняне разрушили Иерусалим и убили жителей Иерусалима, но несколько человек убежали.
Город разрушен
Иезекииль был призван на новое служение, когда весть о падении Иерусалима достигла пленников в Вавилоне. Дата, приведенная в стихе 21, соответствует 9 января 585 г. до Р. Х. Проведя долгие месяцы в пути и проделав многие сотни километров (от Иерусалима до тех мест в Халдее, где жили пленники), один из переживших осаду иерусалимлян доставил пророку страшную весть и тем подтвердил правоту его пророчества.