12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# И увидели Бога Израиля. Под Его ногами нечто подобное обработанному сапфиру, прозрачному, как ясное небо.
|
||
|
||
וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
|
||
"И видели Бога Израиля, и под ногами Его изделие прозрачное, подобно сапфиру, как само небо ясное."
|
||
ראה: видеть, смотреть, рассматривать, обозревать.
|
||
לְבֵנה: белизна, прозрачность.
|
||
Поскольку никто и никогда не видел Бога (Ин. 1:18), далее в тексте объясняется, что значит "видеть" Бога.
|
||
|
||
# Под ногами Его
|
||
|
||
Вероятно, присутствующие не поднимали глаз, боясь увидеть Бога, но, однако, видели яркое голубое сияние. Сапфира. Имеется в виду ляпис-лазурь (или лазурит).
|