filetest3/deu/29/22.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

И скажут следующие поколения, ваши дети, которые будут после вас, и чужеземц, который придёт из далёких земель, увидев поражение этой земли и болезни, которыми обессилил её Господь

אָמַ֞ר הַדֹּ֣ור הָֽאַחֲרֹ֗ון בְּנֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֤ר יָק֨וּמוּ֙ מֵאַ֣חֲרֵיכֶ֔ם וְהַ֨נָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖א מֵאֶ֣רֶץ רְחֹוקָ֑ה וְ֠רָאוּ אֶת־מַכֹּ֞ות הָאָ֤רֶץ הַהִוא֙ וְאֶת־תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ אֲשֶׁר־חִלָּ֥ה יְהוָ֖ה בָּֽהּ "И скажет поколение последующее ваше, которое восстанет (придут) после вас, и чужеземцы, которые придут в землю издалека и увидят поражение земли этой и болезни, которыми изнурит Господь её" . נכְרִי: иноземный, иноплеменный, чужой; сущ. иноземец, чужеземец, иноплеменник, чужестранец. תַחֲלוּאִים: мн.ч. болезни, недуги, страдания. חלה: слабеть, ослабевать; 2. болеть, заболевать; 3. (со)жалеть, быть изнурённым, становиться бессильным. Божий суд поразит и того, кто посеет грех идолопоклонства в Израиле, и весь народ за то, что позволил ввести себя в этот соблазн. Будущий суд (бедствия и болезни на земле, сравните 28:22б, 59-61) Моисей сравнивает по суровости его с тем, который поразил в свое время Содом и Гоморру, Адму и Севоим. Два последних города находились неподалеку от Содома и Гоморры и были в союзе с ними (Быт. 14:2).