12 lines
1.6 KiB
Markdown
12 lines
1.6 KiB
Markdown
# Мы громко закричали к Господу, Богу наших отцов, и услышал Господь наш крик, увидел наше бедствие, наши труды и угнетение.
|
||
|
||
וַנִּצְעַ֕ק אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֶת־קֹלֵ֔נוּ וַיַּ֧רְא אֶת־עָנְיֵ֛נוּ וְאֶת־עֲמָלֵ֖נוּ וְאֶת־לַחֲצֵֽנוּ׃
|
||
"И мы воззвали (возопили) к Господу, Богу отцов наших, и услышал Господь голос (призыв) наш, и увидел бедствие наше, и труд наш, и угнетение (стеснение) наше."
|
||
צעק: кричать, вопить, вопиять, взывать.
|
||
עֳני: притеснение, страдание, скорбь, бедствие, угнетение.
|
||
Бог ответил на вопли Своего угнетенного народа, чудесным образом освободив его из Египта рукою сильною и мышцею простертою (толкование на Втор. 4:34), прибегнув к таинственным знамениям и чудесам (сравните 4:34; 6:22; 7:19; 26:8; 29:3).
|
||
|
||
# Услышал Господь наш крик
|
||
|
||
Здесь «голос» относится ко всему народу и его крикам или молитвам. Альтернативный перевод: «Он услышал наши крики» или «Он услышал наши молитвы».
|