filetest3/deu/26/07.md

12 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Мы громко закричали к Господу, Богу наших отцов, и услышал Господь наш крик, увидел наше бедствие, наши труды и угнетение.
וַנִּצְעַ֕ק אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֶת־קֹלֵ֔נוּ וַיַּ֧רְא אֶת־עָנְיֵ֛נוּ וְאֶת־עֲמָלֵ֖נוּ וְאֶת־לַחֲצֵֽנוּ׃
"И мы воззвали (возопили) к Господу, Богу отцов наших, и услышал Господь голос (призыв) наш, и увидел бедствие наше, и труд наш, и угнетение (стеснение) наше."
צעק: кричать, вопить, вопиять, взывать.
עֳני: притеснение, страдание, скорбь, бедствие, угнетение.
Бог ответил на вопли Своего угнетенного народа, чудесным образом освободив его из Египта рукою сильною и мышцею простертою (толкование на Втор. 4:34), прибегнув к таинственным знамениям и чудесам (сравните 4:34; 6:22; 7:19; 26:8; 29:3).
# Услышал Господь наш крик
Здесь «голос» относится ко всему народу и его крикам или молитвам. Альтернативный перевод: «Он услышал наши крики» или «Он услышал наши молитвы».