1.5 KiB
1.5 KiB
Верни ему этот залог до захода солнца, чтобы он лёг спать в своей одежде и благословил тебя. Это засчитается тебе в праведность перед Господом, твоим Богом.
הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב לֹ֤ו אֶֽת־הַעֲבֹוט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָתֹ֖ו וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ "Ты должен возвратить ему залог при захождении солнца, и он ляжет (спать) в верхней одежде его, и он благословит тебя, и тебе будет праведность перед Господом, Богом твоим." שוב: возвращать, приводить или приносить назад. צְדָקָה: праведность, правда, благодеяние, благополучие. Действуя таким образом, заимодавец на деле явил бы любовь к своему ближнему, как к самому себе.
Одежда
Это одежда, которая согревает человека ночью. Это было «залогом», о котором говорил Моисей в Второзаконие 24:10-12.