filetest3/deu/24/05.md

8 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Если мужчина недавно женился, то пусть не идёт на войну, и ничего не нужно возлагать на него. Пусть в течение года остаётся свободным в своём доме и радует жену, которую взял.
כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתֹו֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתֹּ֥ו אֲשֶׁר־לָקָֽח׃
"Если взял мужчина жену недавно, не выйдет он на войну, не посылайте его на всякое дело, пусть свободным будет в доме своем один год, и пусть он радует жену свою, которую он взял."
עבר: посылать (через, за).
שמח: делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.
Как и предыдущим законом (стихи 1-4), этим тоже подчеркивалось значение брака и семьи. Считалось бессердечным посылать новобрачного на войну (сравните 20:7). Если бы он погиб, то, вероятно, не оставил бы после себя потомства, а, значит, и имя его не сохранилось бы в Израиле (о значении этого в 25:5-10). Мужчина, недавно женившийся, должен был, кроме того, получать освобождение и от любых других своих обязанностей с тем, чтобы проводить все время со своей женой.