8 lines
1.9 KiB
Markdown
8 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Если мужчина недавно женился, то пусть не идёт на войну, и ничего не нужно возлагать на него. Пусть в течение года остаётся свободным в своём доме и радует жену, которую взял.
|
|||
|
|
|||
|
כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתֹו֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתֹּ֥ו אֲשֶׁר־לָקָֽח׃
|
|||
|
"Если взял мужчина жену недавно, не выйдет он на войну, не посылайте его на всякое дело, пусть свободным будет в доме своем один год, и пусть он радует жену свою, которую он взял."
|
|||
|
עבר: посылать (через, за).
|
|||
|
שמח: делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.
|
|||
|
Как и предыдущим законом (стихи 1-4), этим тоже подчеркивалось значение брака и семьи. Считалось бессердечным посылать новобрачного на войну (сравните 20:7). Если бы он погиб, то, вероятно, не оставил бы после себя потомства, а, значит, и имя его не сохранилось бы в Израиле (о значении этого в 25:5-10). Мужчина, недавно женившийся, должен был, кроме того, получать освобождение и от любых других своих обязанностей – с тем, чтобы проводить все время со своей женой.
|