20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# не найдя их
|
||
|
||
то есть не найдя Павла и
|
||
|
||
# некоторых братьев
|
||
|
||
Здесь "братья" означает "верующие". Альтернативный перевод: "некоторых верующих"
|
||
|
||
# к градоначальникам
|
||
|
||
πολιτάρχης - городской начальник
|
||
|
||
# они кричали
|
||
|
||
толпа, состоящая из иудеев и примкнувших к ним людей с рыночной площади, кричала
|
||
|
||
# Эти возмутители возмутители всего мира
|
||
|
||
οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι буквально: "эти вселенную подняли", то есть якобы Павел и Сила производили беспорядки всюду, куда бы они ни шли. Альтернативный перевод: "эти люди перевернули всю вселенную", или "производят беспорядки всюду, куда бы они ни шли" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|