16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# Не рука ли Иоава с тобой во всём этом
|
||
|
||
Здесь слово «рука» относится к влиянию Иоава. Альтернативный перевод: «Не влиял ли Иоав на тебя во всем этом» или «Иоав послал тебя сюда, чтобы говорить эти вещи» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Пусть живёт твоя душа
|
||
|
||
"Пусть живёт твоя душа." Здесь женщина подчеркивает, насколько верным является его утверждение. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Ни направо, ни налево нельзя уклониться ... сказал царь
|
||
|
||
Альтернативный перевод: « Вов сех словах своих не может царь ошибиться » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ни направо, ни налево
|
||
|
||
Выражение дает две крайности и означает «где угодно». Альтернативный перевод: «где угодно» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|