filetest3/2sa/14/19.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Не рука ли Иоава с тобой во всём этом
Здесь слово «рука» относится к влиянию Иоава. Альтернативный перевод: «Не влиял ли Иоав на тебя во всем этом» или «Иоав послал тебя сюда, чтобы говорить эти вещи» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Пусть живёт твоя душа
"Пусть живёт твоя душа." Здесь женщина подчеркивает, насколько верным является его утверждение. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Ни направо, ни налево нельзя уклониться ... сказал царь
Альтернативный перевод: « Вов сех словах своих не может царь ошибиться » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ни направо, ни налево
Выражение дает две крайности и означает «где угодно». Альтернативный перевод: «где угодно» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])