filetest3/2ki/19/26.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

трава на поле, как нежная зелень

Эта метафора сравнивает слабых жертв ассирийского наступления с хрупкими растениями. Альтернативный перевод: «такие же хрупкие, как растения и трава на полях» или «такие же слабые, как мелководные растения» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

зелень, как поросль на крышах и как опалённый хлеб, прежде чем он заколосился

Это продолжает метафору, сравнивающую слабых жертв ассирийского наступления с хрупкими растениями в трудных условиях для полного роста. Альтернативный перевод: «как трава до того, как она созрела» или «как трава до того, как она выросла» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)