# трава на поле, как нежная зелень Эта метафора сравнивает слабых жертв ассирийского наступления с хрупкими растениями. Альтернативный перевод: «такие же хрупкие, как растения и трава на полях» или «такие же слабые, как мелководные растения» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # зелень, как поросль на крышах и как опалённый хлеб, прежде чем он заколосился Это продолжает метафору, сравнивающую слабых жертв ассирийского наступления с хрупкими растениями в трудных условиях для полного роста. Альтернативный перевод: «как трава до того, как она созрела» или «как трава до того, как она выросла» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])