764 B
764 B
У кого есть Божий Сын, у того есть жизнь. У кого нет Божьего Сына, у того нет жизни
ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. - "Имеющий Сына - имеет жизнь, не имеющий Сына Бога - жизнь не имеет". Возможный перевод: "У кого есть Сын, у того есть жизнь; у кого нет Сына Бога, у того нет жизни" (СРП РБО). Всё очень просто для апостола. Имеющий Сына имеет жизнь, не имеющий - не имеет жизни.