24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Песнь Песней 04 Общие замечания
|
|||
|
|
|||
|
## Важные концепции
|
|||
|
|
|||
|
### Женская красота
|
|||
|
|
|||
|
В этой главе даётся эталон женской красоты, однако не во всех культурах он одинаков.
|
|||
|
|
|||
|
## Прочие трудности, встречающиеся при переводе данной главы
|
|||
|
|
|||
|
### Метафоры
|
|||
|
|
|||
|
В древности на Ближнем Востоке было принято восхвалять женщину, сравнивая её с прекрасными животными. В настоящее время подобные сравнения могут считаться смущающими и даже оскорбительными. Имейте в виду, что в разных странах используются разные метафоры для описания женской красоты (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|||
|
|
|||
|
### "Моя сестра, невеста"
|
|||
|
|
|||
|
Героиня книги не является сестрой своего супруга (они вообще не состоят в родственных отношениях). Муж называет жену "сестрой", потому что она из того же народа, что и он.
|
|||
|
|
|||
|
## Ссылки:
|
|||
|
|
|||
|
* **[Песнь Песней 04:01 Замечания](./01.md)**
|
|||
|
|
|||
|
**[](../05/intro.md)**
|