forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
984 B
984 B
translationWords
translationNotes
- Yahweh continues challenge to Job.
- Who shut up the sea - Yahweh uses this question to emphasize that he made the sea. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- shut up the sea with doors - Yahweh compares the way that he prevented the sea from covering all of the earth to holding it back with doors. AT: "prevented the water from flooding over the land." (UDB) (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- as if it had come out of the womb - Yahweh compares his creation of the sea like a birth. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- its clothing - "as clothes for the sea"
- thick darkness - "very dark clouds"
- and thick darkness its swaddling bands - "and wrapped it with dark clouds like swaddling bands (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- swaddling bands - very long pieces of cloth that people use to wrap a baby in after it is born