en_tn_condensed/isa/63/12.md

661 B

translationWords

translationNotes

  • The people of Israel continue speaking.
  • who made his glorious power go with the right hand of Moses - Here "arm" represents the power of Yahweh. This means it was God's power that enabled Moses to split the Reed Sea. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Like a horse running on flat land, they did not stumble - This means that the people of Israel were sure-footed as horses in open country on their travels toward Israel from Egypt. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)