forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
851 B
851 B
you would not keep ... My transgression would be ... you would cover up
These three lines express the same thought and are used together to emphasize his confidence that God would forgive him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
My transgression would be sealed up in a bag
Sealing transgression in a bag represents hiding it and refusing to think about it. This can be stated in active form. Alternate translation: "You would refuse to think about my transgression like someone who hides something in a bag" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
you would cover up my iniquity
Covering up someone's iniquity so that it cannot be seen represents refusing to think about it. Alternate translation: "you would hide my iniquity" or "you would ignore my iniquity" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)