forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
684 B
Markdown
17 lines
684 B
Markdown
# call to mind
|
|
|
|
This is an idiom that means to remember or think about something. Alternate translation: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# I pour out my soul
|
|
|
|
Here the word "soul" refers to the emotions. The author speaks of his soul as if it is a liquid that he pours out. The phrase means that he is expressing his emotional grief. Alternate translation: "I express my sorrow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the throng
|
|
|
|
"the crowd of people"
|
|
|
|
# joy and praise
|
|
|
|
This phrase uses two different words to express one idea. Alternate translation: "joyful praise" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]])
|
|
|