en_tn_condensed/hos/07/16.md

23 lines
838 B
Markdown

# General Information:
Yahweh is speaking.
# They are like a slack bow
That is, a bow that has no bowstring, or that has no tension. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# because of the insolence of their tongues
Here "tongue" refers to what the officials say. AT: "because they insult me" or "because they curse me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# This will become their mockery in the land of Egypt
The abstract noun "mockery" can be stated as an action. AT: "This is why people in Egypt will mock and laugh at Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bowweapon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]