en_tn_condensed/1ch/14/08.md

799 B

Now

The writer uses this word to show that he has finished giving the background information in 1 Chronicles 14:3-7 and is starting a new part of the story. Your language may have a different way of doing this.

David had been anointed as king

This can be stated in active form. AT: "the elders of Israel had anointed David as king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

went out against them

It is implied that David led his army out to fight against them. AT: "led his army out to fight against them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Valley of Rephaim

This is the name of a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords