forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
insulted him
"insulted Jesus"
Are you not the Christ?
The criminal uses a question to mock Jesus. AT: "You claim to be the Christ" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Save yourself and us
The criminal did not really think that Jesus could rescue them from the cross. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)
the other rebuked him
"the other criminal rebuked him"
Do you not fear God, since you are under the same sentence?
The criminal uses a question to scold the other criminal. AT: "You must have no fear of God, since you mock Jesus while you are hanging on a cross just like he is" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
We indeed ... for we ... we deserve
These usages of "we" refer only to the two criminals, and not to Jesus or the other people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
We indeed are here justly
"Truly we deserve this punishment"
this man
This refers to Jesus.