forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
671 B
671 B
we do not have a high priest who cannot feel sympathy ... Instead, we have
This double negative is used to correct an incorrect idea that the reader might have, that the high priest cannot feel sympathy. Alternate translation: "we have a high priest who can feel sympathy ... Indeed, we have" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
who has in all ways been tempted as we are
This can be stated in active form. Alternate translation: "who has endured temptation in every way that we have" or "whom the devil has tempted in every way that he tempts us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he is without sin
"he did not sin"