forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
The meek
This refers to meek people in general. AT: "Meek people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
you who seek after God
Seeking God represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. AT: "you who ask God for help" or "you who think about God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
let your hearts live
Here "hearts" refer to the people. Here "live" is an idiom that means to be encouraged. AT: "may you be encouraged" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
Yahweh hears
Here "hears" means to respond. AT: "Yahweh answers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the needy
This refers to needy people in general. AT: "needy people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
his prisoners
"those who have suffered for him"