forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
672 B
Markdown
13 lines
672 B
Markdown
# Those who look to him
|
|
|
|
Here "look to" represents seeking help from him. Alternate translation: "Those who look at him for help" or "those who expect help only from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# are radiant
|
|
|
|
This idiom refers to their appearance as being joyful. Alternate translation: "are joyful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# their faces are not ashamed
|
|
|
|
Here "their faces" refers to the people who look to Yahweh. It can also be stated in positive form. Alternate translation: "they are not ashamed" or "they are proud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|