en_tn_condensed/mat/23/08.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown

# But you must not be called
This can be stated in active form. AT: "But you must not let anyone call you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you
All occurrences of "you" are plural and refer to all of Jesus' followers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# you are brothers
Here "brothers" means "fellow believers."
# call no man on earth your father
Jesus is using hyperbole to tell his hearers that they must not allow even the most important people to be more important to them than God is. AT: "do not call any man on earth your father" or "do not say that any man on earth is your father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# you have only one Father
"Father" here is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Neither must you be called
This can be stated in active form. AT: "Also, do not let anyone call you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you have only one teacher, the Christ
When Jesus said "the Christ," he was speaking about himself in the third person. AT: "I, the Christ, am your only teacher" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/rabbi]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]