en_tn_condensed/mat/23/08.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But you must not be called
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "But you must not let anyone call you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you
All occurrences of "you" are plural and refer to all of Jesus' followers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# you are brothers
Here "brothers" means "fellow believers."
# call no man on earth your father
2017-08-23 13:17:15 +00:00
Jesus is using hyperbole to tell his hearers that they must not allow even the most important people to be more important to them than God is. AT: "do not call any man on earth your father" or "do not say that any man on earth is your father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have only one Father
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Father" here is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Neither must you be called
This can be stated in active form. AT: "Also, do not let anyone call you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you have only one teacher, the Christ
2017-06-24 00:15:21 +00:00
When Jesus said "the Christ," he was speaking about himself in the third person. AT: "I, the Christ, am your only teacher" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/rabbi]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]