forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
927 B
Markdown
17 lines
927 B
Markdown
# lepers are being cleansed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am healing lepers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the dead are being raised back to life
|
|
|
|
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "people who have died are being caused to live again" or "I am causing those who have died to become alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the gospel is being preached to the poor
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am preaching good news to the poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the poor
|
|
|
|
This nominalized adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|