forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
552 B
552 B
Has not this same Hezekiah taken away ... sacrifices'?
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "This is the same Hezekiah who has taken away ... sacrifices.'" or "Hezekiah has taken away ... sacrifices.'"
commanded Judah and Jerusalem
Here "Judah" and "Jerusalem" represent the people who live there. Alternate translation: "commanded the people of Judah and Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)